美国语文第六册 第100期:洁白的雪(02)_美国原版语文 第六册_VOA英语网

发表时间:2018-12-25内容来源:VOA英语学习网

Are joined in their fall, and, side by side, Come clinging along their unsteady way;

在坠落中抱成一团,一个挨着一个,紧紧依附着摇摆的路;

As friend with friend, or husband with wife, Makes hand in hand the passage of life;

就像朋友和朋友,丈夫和妻子相扶助,在生活的路上手拉着手,

Each mated flake Soon sinks in the dark and silent lake.

彩53彩票每一个都结成配偶一样的薄片很快坠进黝黑安静的湖上。

Lo! while we are gazing, in swifter haste Stream down the snows, till the air is white,

彩53彩票看!我们注视着,就这样倏忽即逝雪花片片,直来天空一片白色,

As, myriads by myriads madly chased, They fling themselves from their shadowy height.

无数雪花疯狂地追逐着,它们冲向自己高高的影霭。

The fair, frail creatures of middle sky, What speed they make, with their grave so nigh;

天空中央这些脆弱的生灵,下落的速度何其快,它们的坟墓又挨得那般近;

Flake after flake To lie in the dark and silent lake.

一片又一片,就飘落在黝黑安静的湖上。

彩53彩票I see in thy gentle eyes a tear; They turn to me in sorrowful thought;

彩53彩票我见你温和的眼中一滴泪花;让我陷入悲伤的深思;

Thou thinkest of friends, the good and dear, Who were for a time, and now are not;

你想来朋友,不论好友还是爱人,都已成过往,现在已空;

Like these fair children of cloud and frost, That glisten a moment and then are lost,

就像这些云朵和冰霜的孩子,光耀一时终化云烟,

Flake after flake,— All lost in the dark and silent lake。

一片又一片——所有都消逝在黝黑安静的湖里。

Yet look again, for the clouds divide; A gleam of blue on the water lies;

再望去,云团已然分开;一缕蓝光映在水面上;

And far away, on the mountain side, A sunbeam falls from the opening skies。

在远处,高山上,云开后划过一道光束。

But the hurrying host that flew between The cloud and the water no more is seen;

在云朵和水面之间什么都不见了;

Flake after flake At rest in the dark and silent lake。

一片又一片回于黝黑安静的湖面。

来自:VOA英语网 文章地址: http://www.healingbin.com/html/20181225/615589.html